公開日 2020年04月16日
更新日 2021年04月27日
NEW
【やさしい日本語】(Japanese only)
4月から7月は、みなさんの 国の おまつりが たくさんあります。
たくさんの 人が 集まるときは 新型コロナウイルスの病気 に 気 を付 けてください。
インターネットを使 って 自分 の 家で お 祭りを たのしむなど、新 しい 楽 しみ方 を しましょう。
気をつけて ほしいこと⇒コロナウイルス 気をつけてほしいこと(ベトナム語)[PDF:263KB] 人と あうときは(ベトナム語)[PDF:5.81MB]
日本 の 国の、コロナ の ホームページ は ここ です。いろいろな 国の 言葉で 見られます。
12月4日の情報です。Information on December 4th.
【やさしい日本語】
日本の国からのお知らせです。
新しい コロナウイルスの 病気の影響で 国に 帰ることができず、 日本で生活するお金が なくて困っている人は、アルバイトができるようにします。
ここに、ベトナム語や中国語、英語などで 説明が あります。
【English】
Information from Japan.
It has been decided to permit foreign nationals who are unable to return to their home country or place of residence due to the COVID-19 pandemic and have difficulty maintaining their livelihood in Japan to work (part-time).
You can find information written in English, Vietnamese, Tagalog and so on HERE.
11月17日の情報です。Information on November 6th.
ベトナム人の みなさんへ(To Vietnamese)【やさしい日本語 のみ(Easy Japanese only)】
日本にある ベトナム大使館 のホームページを 教えます。
ベトナムに 帰りたい人は 国が準備した飛行機に乗れるように 登録してください。
11月11日の情報です。Information on November 6th.
( 英語は 下に書いています。English Follows)
【やさしい日本語】
お知らせが2つあります。
インターネットで日本語を 勉強できます
日本の国が、日本語を勉強できるホームページを 作りました。
英語や 中国語や ベトナム語 など で勉強できます。
ホームページはこちら
高校で勉強したい 外国人のみなさんへ
日本に住所があって 高校に行く人の 授業料が 0円になります。
学校に入ったときに、 学校が あなたに教えてくれます。詳しいことは ちらしを 見てください。
(こう とう がっ こう とう しゅう がく し えん きん せい ど)
高等学校等修学支援金制度[PDF:553KB]高等学校等修学支援金制度やさしい日本語[PDF:586KB]
【English】
We have 2 announcements:
You can Learn Japanese on the Internet
Japan has created a website where you can study Japanese.
You can learn Japanese using such languages as English, Chinese or Vietnamese.
You can access the Homepage here.
Foreigners who wish to attend a High School in Japan
Tuition is FREE for people who live in Japan and have a Japanese address.
The school will assist you when you enroll. For more information please click on the flyer (PDF file) below.
高等学校等修学支援金制度[PDF:553KB] 高等学校等修学支援金制度やさしい日本語[PDF:586KB]
11月6日の情報です。Information on November 6th.
【やさしい日本語】
新型コロナウィルスに かからないように、釜石市 国際交流課から みなさんに、お願いがあります。
今から おまつり や お正月 など みんなで集まることが 増えます。
1. たくさん人が集まったり、大きな声で話すイベントやパーティーには、できるだけ行かないでください。
2. イベントやパーティーに参加するときは、次のことをしてください。
- 他の人とできるだけ(2m)離れる
- 手や指を消毒する
- マスクをつける
- 大きな声で話さない
3. お店で 夜遅くまでお酒をのむことや、 お酒をのんでから イベントに参加することは、できるだけ しないでください。
4. 家で 家族と過ごしたり、オンラインでイベントに参加してみてください。
【English】
The International Exchange Division in Kamaishi City wishes to ask your cooperation to prevent the spread of COVID-19.
Soon, there will be more opportunities to celebrate the New Year and other festivals.
1. Please refrain from going out to events and parties where many people come and speak loudly .
2. When you attend events and parties, please do the following:
- Stay away from others as far as possible(2m).
- Disinfect hands and fingers.
- Wear masks.
- Don't speak loudly.
3. Please refrain from drinking late at restaurants and bars as well as attending events after drinking alcohol.
4. Please try attending events and parties online or staying home with your family.
4月16日の情報です。Information on April 16th.
・外国人相談窓口が あります。住所は、釜石市 鈴子町22-1 シープラザ釜石2階 です。
・釜石市の ホームページは 5か国語で 見ることができます。
・釜石市は 毎日 8:00am、12:00pm、5:00pmに 音楽( 市民歌 )を 放送しています。
詳しいことは このデータを 見てください釜石市へようこそ[PDF:259KB]
「新型コロナウィルス」について(やさしい日本語)の情報はこちら
The International Exchange Division in Kamaishi City wishes to inform foreign residents in Kamaishi of the following.
・Kamaishi has a consultation service for foreigners. The address is Seaplaza Kamaishi 2F, 22-1 Suzuko, Kamaishi.
・You can browse Kamaishi City's homepage in 5 languages.
・Kamaishi City is broadcasting music (citizen's song) at 8:00am, 12:00pm and 5:00pm everyday.
Please refer to the following file for details Welcome to Kamaishi City[PDF:243KB]
Information about New Coronavirus(English) is Here.
この記事に関するお問い合わせ
PDFの閲覧にはAdobe社の無償のソフトウェア「Adobe Acrobat Reader」が必要です。下記のAdobe Acrobat Readerダウンロードページから入手してください。
Adobe Acrobat Readerダウンロード